• Không có kết quả nào được tìm thấy

ВЬЕТНАМСКАЯ-РУСИСТИКА_-26_2022.pdf - CSDL Khoa học

N/A
N/A
Nguyễn Gia Hào

Academic year: 2023

Chia sẻ "ВЬЕТНАМСКАЯ-РУСИСТИКА_-26_2022.pdf - CSDL Khoa học"

Copied!
472
0
0

Loading.... (view fulltext now)

Văn bản

В эти годы под ее руководством были созданы учебники для национальной школы: «Русский язык: учебник русского языка как государственного для 1-3 классов национальных школ турецкой языковой группы» (М., 1999)» Русский язык: учебник русского языка как государственного для 2 классов национальных школ турецкой языковой группы» (М., 2001), «Русский язык для 1-2 классов абхазо-адыгейской языковой группы» (М. , 2002), «Развивающая речь. Городиловой заключается в том, что изложенные ею идеи имели и имеют немалое значение в обеспечении когнитивно-дискурсивного содержания такого предмета, как русский язык, в обосновании моделирования речевых актов [Марков, 2002], в определении смысловых доминант учебных курсов [Хамраева , Сб, 2002] и др. С 1 января 2015 года, в соответствии с изменениями в законодательстве РФ, все трудовые мигранты в России обязаны пройти тестирование для получения Сертификата о знании русского языка, базовых знаний истории. , история и законодательство Российской Федерации [Федеральный закон «О внесении изменений в Федеральный закон «О правовом положении иностранных граждан в Российской Федерации» и отдельные законодательные акты Российской Федерации»].

В 10 учебных заведениях русский язык преподается по специальности, в 14 учебных заведениях (академиях, университетах, колледжах и школах) русский язык преподается как иностранный. 10 специализированных школ (девять на севере и одна в центральной части), где учащиеся 10-12 классов углубленно изучают русский язык, и одна средняя школа, где учащиеся 6-9 классов изучают русский язык. Федеральный закон «О внесении изменений в Федеральный закон «О правовом положении иностранных граждан в Российской Федерации» и некоторые законодательные акты Российской Федерации» № 357-ФЗ (последняя редакция).

СОДЕРЖАНИЕ КРАСИВОГО ЯЗЫКА СТУДЕНТОВ КАК ПРИНЦИП ОБУЧЕНИЯ В СОВРЕМЕННОЙ МЕТОДИКЕ. Миролюбов объясняет эту особенность русской (советской) методики как влиянием отечественной традиции преподавания иностранных языков, так и вследствие различий между русским и западноевропейским языками [Миролюбов, 2002, с. 34.].

ТЕОРЕТИКО-МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ АКУЛЬТУРАЦИИ В МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ

The role of electronic literature in the formation of speech skills and abilities of pupils and students in teaching the Russian language with the Uzbek language of learning (on the example of an electronic multimedia textbook in the Russian language) //Journal of Language and Linguistic Studies. The article is devoted to the consideration of the features of ethnic consciousness, its socio-cultural conditioning and the role it plays in the process of mastering the language, in the specific case Russian, as a means of intercultural communication, among other things by representatives of Vietnamese language culture, in connection with the need to create a concept of a National-Oriented Linguistic and Cultural Educational Dictionary (NOLUS). Framework development of linguistic and cultural nationally oriented learning dictionary of the Russian language for Vietnamese citizens '').

The purpose of the article is to show the possibilities of intercultural dialogue as a pedagogical means of personality to form a foreign student, to share practical experience in organizing intercultural dialogue in classes on Russian as a foreign language. FORMATION OF REGIONAL IDENTITY OF FOREIGN STUDENTS IN THE CONTEXT OF ACCULTURATION IN TEACHING RFL. The article examines the possibility of forming the regional identity of foreign students at the stage of pre-university education in connection with acculturation in the teaching of RFL.

Стремление к самоидентификации раскрывает одну из важнейших потребностей человека: ... потребность в построении взаимоотношений с внешним миром» [Цурик, Ковалева, Абаджи, Де Чиллис, 2015, с. 18–19]. Трансформация дворянский загородный дом в российском культурно-историческом пространстве XVIII – XIX веков (Материалы Черноземья).IV Всероссийская научно-практическая конференция «Актуальные вопросы реализации образовательных программ на подготовительных факультетах для иностранных граждан» (16-18 октября 2019, Москва): сборник статей / реп.

This article examines the current issue of the relationship between the concepts of the system of scientific terminology in the field of relations between language and culture. Definitions and constituent content of intercultural and linguistic competence are analyzed, and their goals and role in the process of mastering Russian as a foreign language are briefly described. The article analyzes the current situation in the field of teaching Russian as a foreign language.

Высказано предположение о необходимости создания методики количественного обучения русскому языку, способной ответить на вызовы современности. Их анализ способствует преподаванию языков и изучению культуры обеих стран. По статистике, в начале XVIII века из западноевропейских языков было заимствовано более 3500 слов, так как это было время реформирования Петром I всех сфер русского общества.

THE PROBLEM OF ENRICHMENT OF VOCABULARY IN THE PROCESS OF LANGUAGE CONTACTS OF RUSSIAN AND ARABIC LANGUAGES V. Knowledge of the Russian language and its fluency enrich and develop the Syrian student as a linguistic personality, increase his communication ability and intellectual abilities.

КУЛЬТУРНО-АНТРОПОЛОГИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ МЕЖЪЯЗЫКОВОЙ КОММУНИКАЦИИ

Информация о сайте «Муза в солдатской шинели» неоднократно публиковалась в российских СМИ, причем в таких авторитетных изданиях, как «Российская газета». https://rg.ru belorusskie-shkolniki-sdelali-sajt-o-voennoj-poezii-na-russkom-iazyke.html), информационный портал Фонда «Русский мир». Русские фразеологизмы – это жемчужины русского языка, кристаллизация знаний и мудрости русского народа. Это один из важнейших способов обогащения знаний учащихся, развития языковых навыков и повышения качества уроков русского языка как иностранного.

Keywords: Russian phraseological units, culture, national characteristics, teaching materials, teaching of Russian, Russian as a foreign language. COGNITIVE AND AESTHETIC CONDITIONS FOR THE STUDY OF LITERARY TEXTS IN CLASSES ON RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE. The article is devoted to the real problem of teaching RCTs - teaching the aesthetics of the Russian language and speech of foreign students.

To solve this problem, the article discusses the cognitive and aesthetic conditions for the study of literary texts by foreign students. The use of literary texts in lessons of Russian as a foreign language contributes to the expansion of the lexical stock of students, the formation of their socio-cultural and linguistic and cultural and aesthetic competencies, the development of cognitive activity, creative skills and increased motivation to learn Russian. The article is devoted to teaching student philologists the basics of the lexical-semantics of a literary text.

Revealing the role of language (using the example of vocabulary from a Balkar fairy tale) in understanding national culture. A description of the modifying word formation types of adjectives is given with examples based on a literary text. Key words: idiostyle, linguistic image of the world, modification, word formation type, emotional meaning, evaluativeness, key image and expressive means, characterization of characters, connotation, expressiveness.

Мы знаем только жизненное, по-видимому текущее, и только с первого взгляда, но конец и начало еще фантастичны для человечества»; и в другом месте: «...то, что большинство называет почти фантастическим и исключительным, составляет для меня иногда самое сущность реального.." [Достоевский, 1973, с. В статье предлагаются различные виды упражнений, направленные на наблюдение, понимание смысла, тренировку и доступ к речи. Я часто ходил в бассейн - часто, II группа. Вчера я ходили в бассейн – один раз, II группа.

ГАРМОНИЗАЦИЯ ПОДХОДОВ И МЕТОДОВ ОБУЧЕНИЯ РКИ В ГЛОБАЛЬНОМ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОМ ПРОСТРАНТСВЕ

Допросмотровой этап

Послепросмотровой этап

Самостоятельная работа

  • 小白兔,
  • 看 戏
  • Родовые окончания существительных в начальной форме
  • Окончание существительных мужского рода в предложном падеже единственного числа
  • Местоимения
  • Порядковое числительное второй
  • Глагольные формы
  • Глагольное управление
  • Наречия
  • Предлоги

34; подать заявку на обучение в РФ в пределах квоты, пройти все необходимые процедуры отбора, которые предусмотрены на первом этапе отбора и осуществляются зарубежными представительствами и посольствами России». И, конечно же, самые востребованные специальности. Если говорить о расширенных группах, то это клиническая медицина, экономика и менеджмент, информатика и компьютерные технологии, политология и регионоведение, языкознание и литературоведение» [Примаков, 2021]. Цель статьи - раскрыть сущность игровые методы, используемые при обучении китайскому языку, доказывают их эффективность путем анализа популярных видов игр.

本文探讨了游戏方法作为形成外语教学交际能力的有效方法。文章还概述了我们在教学中使用游戏方法时可能遇到的优点和缺点。昨晚我的朋友教新生俄罗斯词、读中国诗人的诗歌、看电视和听音乐。

Бу уенның максаты - suff һәм ation (有) суффиксы белән билгесез заманда җөмләләрне куллану осталыгын үстерү. 你 公司 想去 上 电影. Сез дусларыгызны күрдегез. Башкаларга җәйдә кайда ял итүегезне һәм нәрсә эшләвегезне әйтегез.

你的朋友需要买一本字典。但他不知道哪本词典最好,也不知道在哪里可以买到。建议你的朋友就此事向老师请教。是的,我去过俄罗斯。你去过莫斯科吗?不,我没去过莫斯科——你喝过格瓦斯吗? 。

告诉我你在担心什么?向您的医生询问问题。请问医生他开的药哪里买的,哪个比较好?该出版物呈现了俄罗斯小学生在缺乏语言环境的情况下犯下的语法错误的最具说明性的例子。本文阐述了学生日常交流中母语的语音模式如何导致俄语语法形式和结构的错误使用。

Tài liệu tham khảo

Tài liệu liên quan

Ngoài ra, như đã trình bày trong phần III về mức độ thường xuyên của các hoạt động tạo hỗ trợ học tập trong các giờ học môn viết, một số hoạt động như làm bộ bài